Kontadennoù ha dañsoù gant Soazig

 

Selaouet hon eus ouzh ur gontadenn, “Ar voualc’h e beg aour”, e-pad ar brantad kentañ gant Soazig Le Buhan eus Ti ar Vro Kavan. Selaouet hon eus ivezh ouzh sonioù laboused, a-raok echuiñ gant ur c’hoari kadorioù sonerezhel hag un dañs. An holl abadennoù gant Soazig a vo liammet d’al laboused ha d’ar gontadennoù.

Nous avons écouté un conte, “Le merle au bec d’or” lors de notre première séance avec Soazig Le Buhan, intervenante de Ti ar Vro  Cavan. Nous avons aussi écouté des chants d’oiseaux, avant de terminer par un jeu de chaises musicales et une danse bretonne.
Nos séances avec Soazig seront toutes liées aux thèmes des oiseaux et du conte.

 

Barzhoneg – Poésie (traduction)

Er C’hoad

War ballen vlot ar c’hoad

Mont a bazioù voulouz

Azezañ ouzh ho troad

Er brizhheol, en didrouz.

 

Pell eus tabut an dud.

Selaou sarac’h ho teil…

Ha flourañ a bep eil

Gant va dorn ha va sell…

 

A vouezh dous ho kervel

A-bouez hoc’h añvioù-hud :

Derv-gwenn. Kroad-kren

Skav-gwrac’h. Faou-put

Evor. Aozilh. Bezv-gwenn

 

Va mil mignonez mut!…

 

Angela Duval, 1967

Dans le bois

Sur le tapis mou du bois

Avancer à pas de velours

S’asseoir à votre pied

Dans le clair-obscur et le silence.

 

Loin des querelles du monde.

Ecouter le bruissement de votre feuillage…

Et caresser alternativement

De la main et de l’œil…

 

Vous appelez à voix basse

Par vos noms merveilleux :

Chêne blanc. Tremble

Erable. Charme

Bourdaine. Osier. Bouleau blanc

 

Mes mille amis muets !…

 

Angela Duval, 1967

Mell-droad er skol – Foot à l’école

D’ar meurzh 28 a viz Genver hon eus graet mell-droad gant Antoine evit hor raktres “Mell-droad er skol” kinniget gant skipailh mell-droad War raok Gwengamp. Ar pal a oa labourat gant ar volotenn, gant an daouarn pe gant an treid. E fin an abadenn hon eus ur c’hoari : ret e oa tapout ar muiañ a volotennoù en tu enep ha zegas anezho en hor zu.

Le mardi 28 janvier nous avons fait une séance de football avec Antoine pour notre projet “Foot à l’école” proposé par l’En Avant Guingamp. Le but était de travailler avec la balle, à la main ou au pied. A la fin de la séance nous avons fait un jeu : il fallait récupérer le plus de ballons dans le camp adverse et les ramener dans le sien.

Niveradeg laboused al liorzhoù – Comptage oiseaux des jardins

Graet hon eus ul labour war al laboused. Ret e oa deomp klask peseurt laboused a oa en hor jardin, kontañ ha skrivan pet hon eus gwelet. Skrivet hon eus disoc’hoù an holl skolidi war ar folenn-se. Fentus e oa !

Nous avons travaillé sur les oiseaux. Nous devions trouver quels oiseaux étaient dans nos jardins, les compter et écrire combien nous en avons vu. Nous avons écrit nos résultats sur cette fiche. C’était drôle !

Emeline ha Maëlys H. CE2

Ti ar c’hoadoù – Ar Goañv / L’hiver (13/01/2020)

Ni a zo bet e Ti ar C’hoadoù d’al lun 13 a viz Genver. An tem a oa hini al loened e-pad ar goañv. Klasket hon eus war lec’h roudoù loened ha savet hon eus ur voull diwar roud ur pav yourc’h. Sellet hon eus ouzh laboused gant jumelloù ha goude graet hon eus un neizh evit gwenillied gant paper chaoket hag orjalennoù houarn.

Nous sommes allés à la Chapelle-Neuve le lundi 13 janvier dernier. Le thème de la sortie était celui de la vie animale pendant l’hiver. Nous avons cherché des traces d’animaux et réalisé un moule à partir une empreinte de chevreuil. Nous avons aussi pu observer des oiseaux avec des jumelles, avant de créer un nichoir pour les hirondelles avec du papier mâché et du fil de fer.

Teñzor Nedeleg – Le trésor de Noël

Tad Nedeleg ar c’hlas  en deus lakaet profoù en ur vouest evit Nedeleg. Abaoe al lun 2 a viz Kerzhu, ober a reomp divunadennou  matematikoù bemdez. Ar pal a zo kavout e fin miz Kerzhu, dre sammadoù, sifroù ar c’hadranas evit gallout digerin an teñzor d’an 20 a viz kerzhu, a raok ar vakañsoù !

Skrivet dre urzhiataer gant Maël D., Maëlys  H. hag Aïdan.

Le Père Noël de la classe a déposé des cadeaux dans une boite pour Noël. Depuis le lundi 2 décembre, nous faisons des devinettes en mathématiques tous les jours. Le but est de découvrir à la fin du mois de décembre, par des additions et des soustractions, le code du cadenas afin de pouvoir ouvrir le trésor le 20 décembre, avant les vacances !

Écrit à l’ordinateur par Maël D., Maëlys H. et Aïdan.

Teleton 2019 – Téléthon 2019

Er c’hlas kelc’hiad 2 divyezhek hon eus redet div wech e jardin publik Gwengamp, d’ar meurzh  26 a viz du, evit sikour an dud klañv gant an Teleton 2019. Debret hon eus goude ur vandalenn ha chug frouezh. Roet hon eus ivez an arc’hant dastumet.

Skrivet dre urzhiataer gant Svetlana, Maxence, Morgann, Victoire ha Mael L. (Trugarez vras da tad Maxence evit ar fotoioù)

En cycle 2 bilingue nous sommes allés courir dans le jardin public de Guingamp, le mardi 26 novembre, pour aider les personnes malades dans le cadre du Téléthon 2019. Nous avons mangé ensuite une madeleine et un jus de fruit, et avons donné l’argent récolté.

Écrit à l’ordinateur par Svetlana, Maxence, Morgann, Victoire et Maël L. (Merci au papa de Maxence pour les photos)

Ti ar c’hoadoù – Cycle 2 bilingue

Aet omp bet d’ar gwener 22 a viz Du e Ti ar c’hoadoù, evit labourat war an Diskar-Amzer. Aet omp da bourmen gant Isabelle er c’hoad evit dastum delioù gwez disheñvel. Gallet hon eus sevel ul louzaoueg ganti evit anavezhout ar gwez : faou, kistin, ivin, iliav, kelvez ha derv. Gwelet hon eus goude un ti-repu evit al labourerien koat, savet gant radenn ha brañkoù. Komzet hon eus ivez ouzh ar micherioù kozh tro-drop d’ar c’hoad, evel ober glaou, botoù koat,… Dreist e oa ! Kentañ tro, e miz genver, e vo labouret war ar Goañv.

Skrivet gant ar re CE2.

Nous sommes allés le vendredi 22 novembre au Centre Forêt Bocage à la Chapelle-neuve, pour travailler sur le thème de l’Automne. Nous avons été nous promener dans le bois pour ramasser des feuilles d’arbres différents. Nous avons pu créer un herbier pour les reconnaître : hêtre, châtaignier, if, lierre, noisetier et chêne. Nous avons visité ensuite un abri pour les travailleurs du bois, créé à partir de fougères et de branches. Nous y avons parlé des anciens métiers du bois, comme le charbon, les sabots en bois, etc. C’était super ! La prochaine fois, au mois de janvier, nous travaillerons sur l’hiver.

Écrit par les CE2.

Ar Feunteun zu (Barzhoneg – Poésie)

Traduction de la poésie

LA FONTAINE NOIRE

L’eau tombe,

doucement,

goutte par goutte,

le long de la fougère sauvage.

 

Sans bruit et nonchalamment,

l’eau jacasse,

depuis la surface de la pente;

depuis des siècles,

il en tombe des gouttes,

toujours, toujours, depuis le cœur de la roche.

 

Nuit et jour,

le long de la fougère humide,

goutte par goutte,

doucement.

 

Sans aucun bruit,

elles tombent,

le long de la fougère sauvage,

dans une nuit trop profonde pour être vues.

 

Jakez Riou